Términos y condiciones

Condiciones Generales de Venta

 

Art. 1 – Disposiciones generales

  1. Navegando en esta área, el usuario accede a Appennini for all, accesible a través de la url: https://www.appenniniforall.com/. La navegación y transmisión de una orden de compra en el sitio implica la aceptación de las Condiciones y Políticas de Protección de Datos adoptadas por el sitio indicadas en el mismo.
  2. Las presentes Condiciones Generales de Venta se aplican a la venta de productos con referencia exclusiva a las compras realizadas en el sitio web de conformidad con lo dispuesto en la Parte III, Título III, Capítulo I, Código de Consumo (Decreto Legislativo nº 206/05 modificado por el Decreto Legislativo nº 21/14 y el Decreto Legislativo nº 70/03) por

Appennini for all S.R.L.

Sede central: Via San Sebastiano 41, Cese di Avezzano (AQ) 67051

Número de IVA: 02115130664

Inscrita en el REA, número: AQ – 202246

El usuario está obligado, antes de acceder a los productos proporcionados por el sitio, a leer estas Condiciones Generales de Venta, que se aceptan de forma general e inequívoca en el momento de la compra.

  1. Se invita al usuario a descargar e imprimir una copia del formulario de compra y de las presentes Condiciones Generales de Venta, cuyos términos Apennini for all se reserva el derecho de modificar unilateralmente y sin previo aviso.
  2. Es posible utilizar el sitio y, por tanto, acceder y comprar los productos que ofrece, en los siguientes idiomas: italiano, inglés

 

Art. 2 – Objeto

  1. Las presentes Condiciones Generales de Venta regulan la oferta, el envío y la aceptación de pedidos de compra de productos en Appennini for all y no regulan, en cambio, la prestación de servicios o la venta de productos por terceros distintos del vendedor que estén presentes en el mismo sitio a través de enlaces, banners u otros vínculos de hipertexto.
  2. Antes de realizar pedidos y adquirir productos y servicios de terceros, te sugerimos que compruebes sus condiciones de venta.


Art. 3 – Celebración del Contrato

  1. Para celebrar el contrato de compraventa, será necesario cumplimentar el formulario electrónicamente y enviarlo siguiendo las instrucciones pertinentes.
  2. Contiene una referencia cruzada a las Condiciones Generales de Venta, imágenes de cada producto y su precio, los medios de pago que pueden utilizarse, el método de entrega de los productos adquiridos y los gastos de envío y entrega correspondientes, una referencia cruzada a las condiciones para ejercer el derecho de desistimiento, y el método y el plazo para devolver los productos adquiridos.
  3. Antes de celebrar el contrato, se te pedirá que confirmes que has leído las Condiciones Generales de Venta, incluida la Información sobre el derecho de desistimiento y el tratamiento de datos personales.
  4. El contrato se formaliza cuando el vendedor recibe el formulario cumplimentado por el usuario, tras comprobar que los datos que contiene son correctos.
  5. El comprador estará obligado a pagar el precio desde el momento en que finalice el proceso de pedido en línea. Esto se hará pulsando el botón «Finalizar pedido» al final del procedimiento guiado.
  6. Una vez celebrado el contrato, el vendedor se hace cargo del pedido para su tramitación.

 

Artículo 4 – Usuarios registrados

  1. Al completar los procedimientos de registro, el usuario se compromete a seguir las instrucciones del sitio y a proporcionar sus datos personales de forma correcta y veraz.
  2. La confirmación eximirá en todo caso a Appennini for all de cualquier responsabilidad en relación con los datos facilitados por el usuario. El usuario está obligado a informar puntualmente a Appennini for all de cualquier modificación de sus datos en cualquier momento comunicada.
  3. Si el usuario comunica entonces datos inexactos o incompletos, o incluso si existe una disputa por parte de las personas afectadas en relación con los pagos realizados, Appennini para todos tendrá derecho a no activar o suspender el servicio hasta que se hayan subsanado las deficiencias pertinentes.
  4. Con ocasión de la primera solicitud de activación de un perfil por parte del usuario, Appennini para todos atribuirá al mismo un nombre de usuario y una contraseña. Éste reconoce que dichos identificadores constituyen el sistema de validación del acceso del usuario a los Servicios y el único sistema capaz de identificarle, y que los actos realizados mediante dicho acceso le serán atribuidos y serán vinculantes para él.
  5. El usuario se compromete a mantener en secreto sus datos de acceso y a custodiarlos con el debido cuidado y diligencia y a no cederlos, ni siquiera temporalmente, a terceros.

 

Art. 5 – Disponibilidad de los productos

  1. La disponibilidad de los productos se refiere a la disponibilidad real en el momento en que el comprador realiza el pedido. Sin embargo, esta disponibilidad debe considerarse puramente indicativa porque, debido a la presencia simultánea de varios usuarios en el sitio, los productos pueden venderse a otros clientes antes de que se confirme el pedido.
  2. Incluso después de que se haya enviado el correo electrónico de confirmación del pedido, puede producirse una indisponibilidad parcial o total de los productos. En este caso, el pedido se rectificará automáticamente eliminando el producto no disponible y se informará inmediatamente al comprador por correo electrónico.
  3. Si el comprador solicita la anulación del pedido, rescindiendo así el contrato, Appennini for all reembolsará el importe pagado en un plazo de 14 días desde que Appennini for all haya tenido conocimiento de la decisión del comprador de rescindir el contrato.

 

Art. 6 – Productos ofrecidos

  1. Apeninos para todos los mercados: paquetes turísticos y todos los elementos individualmente vendibles incluidos en ellos
  2. La oferta está detallada en nuestro sitio web: https://www.appennini for all.com/

 

Art. 7 – Condiciones de pago y precios

  1. El precio de los productos será el indicado en el sitio de vez en cuando, salvo error manifiesto.
  2. En caso de error, Appennini for all informará al comprador lo antes posible, permitiendo que el pedido se confirme por el importe correcto o se cancele. En cualquier caso, Appennini for all no estará obligada a suministrar lo que se haya vendido al precio inferior indicado incorrectamente.
  3. Una vez seleccionados los productos deseados, se añadirán a la cesta de la compra. Sólo tienes que seguir las instrucciones de compra, introduciendo o verificando la información requerida en cada paso del proceso. Los datos del pedido pueden modificarse antes de efectuar el pago.
  4. El pago puede realizarse mediante

Raya

Paypal


Art 8 – Concepto de viaje combinado

De conformidad con el Código de Turismo (art. 32-51-novies) modificado por el Decreto Legislativo 62 de 21/05/2018 por el que se aplica la Directiva 2018/2302 de la UE, los paquetes turísticos se refieren a los viajes y vacaciones y a los circuitos «todo incluido» resultantes de la combinación preestablecida de al menos dos de los siguientes elementos, vendidos y ofrecidos a la venta a un precio a tanto alzado y con una duración superior a 24 horas o que se extiendan durante un período de tiempo que incluya al menos una noche: a) transporte; b) alojamiento; c) servicios turísticos no accesorios al transporte o al alojamiento (omissis…) que constituyan una parte significativa del «paquete turístico».


Artículo 9 – Ámbito de aplicación

El contrato, cuyo objeto es la oferta de un paquete turístico, se entiende regido no sólo por estas condiciones generales, sino también por las cláusulas indicadas en la documentación de viaje entregada. Dicho contrato, tanto si tiene por objeto servicios a prestar en el territorio nacional como en el extranjero, se regirá también por la Ley nº 1084 de 27/12/77 de ratificación y ejecución del Convenio Internacional relativo al contrato de viaje (CCV) firmado en Bruselas el 23/4/70 así como por el citado DL 62. Por otra parte, estas condiciones no se aplican a los contratos cuyo objeto sea ofrecer sólo uno de los elementos mencionados en la introducción.


Art 10 – Reservas

Las reservas se aceptarán mientras haya plazas disponibles. La solicitud de reserva debe realizarse en el formulario correspondiente, cumplimentado en su totalidad y firmado por el cliente. La aceptación de las reservas está sujeta a la disponibilidad de plazas y sólo se considerará finalizada, con la consiguiente celebración del contrato, tras la confirmación por escrito del Organizador. Esta confirmación será enviada por el Organizador por sistema telemático a las Agencias de Viajes Minoristas debidamente autorizadas.

 

La información relativa al paquete turístico que no figure en los documentos contractuales, folletos u otros medios de comunicación será facilitada por el organizador al consumidor, en debido cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al artículo 37, apartado 2, del Código de Turismo, con suficiente antelación al inicio del viaje.


Art. 11 – Precios y modificaciones del Paquete

Todos los precios se indican en euros. Los precios indicados en el contrato pueden modificarse hasta 20 días antes de la fecha de salida y sólo como consecuencia de cambios en:

  • costes de transporte, incluidos los costes de combustible;
  • tasas e impuestos sobre determinados tipos de servicios turísticos, como impuestos, tasas de aterrizaje, desembarque o embarque en puertos o aeropuertos;
  • tipos de cambio aplicados al paquete en cuestión.

Para tales variaciones, se tomará como referencia el tipo de cambio y el coste de los servicios vigentes en la fecha de publicación del programa, tal y como se indica en el mismo (ficha técnica). Si, antes de la salida, el organizador se ve obligado a modificar significativamente un elemento esencial del contrato, incluido el precio, está obligado a notificarlo al consumidor con la debida antelación. A estos efectos, se considera significativo un cambio superior al 10% del precio, o cualquier cambio en elementos que puedan configurarse como fundamentales para el disfrute del paquete turístico en su conjunto. El consumidor que reciba una comunicación que modifique un elemento esencial o un cambio en el precio superior al 10% tendrá derecho a desistir del contrato, sin pagar ninguna multa coercitiva, o a aceptar el cambio, que pasará a formar parte del contrato con la identificación exacta de las variaciones y su repercusión en el precio. El consumidor deberá notificar su decisión al organizador o intermediario en el plazo de 2 días hábiles desde que tuvo conocimiento del cambio, que en caso contrario se considerará aceptado.

Si, después de la salida, el organizador no puede prestar una parte esencial de los servicios previstos en el contrato, organizará soluciones alternativas, sin ningún cargo adicional para el consumidor y, si los servicios prestados son de menor valor que los previstos, le compensará por la diferencia.

Si no es posible ninguna solución alternativa, o si la solución proporcionada por el organizador es rechazada por el consumidor por razones serias, justificadas y probadas, el organizador proporcionará, sin cargo adicional, un medio de transporte equivalente al original proporcionado, para el regreso al lugar de salida o a un lugar diferente que se haya acordado, sólo si esta solución es objetivamente indispensable. Los cambios en las reservas ya aceptadas sólo obligarán al Organizador en la medida en que puedan cumplirse. En cualquier caso, la solicitud de cambios conlleva el cobro al consumidor de los gastos adicionales en que incurra.


Art. 12 – Desistimiento del consumidor

El consumidor sólo podrá desistir del contrato, sin pagar penalización alguna, cuando se le notifique la modificación de un elemento esencial, conforme al art. 5, apdo. 3 anterior, en cuyo caso, si ejercita su desistimiento, tendrá derecho, alternativamente, a utilizar otro paquete turístico, o a que se le reembolse la parte del precio ya pagada en el momento del desistimiento. El paquete turístico que el consumidor decida utilizar deberá ser de un importe no inferior al inicialmente previsto. Si el organizador o, en su nombre, el intermediario no pueden ofrecer un viaje combinado de un importe equivalente o superior, el consumidor tiene derecho a que se le reembolse la diferencia.

Al consumidor que desista del contrato por supuestos distintos de los previstos en los apartados anteriores de este artículo se le cobrará la cuota de inscripción, si la hubiere, así como las siguientes cantidades en concepto de penalización

– En caso de anulación más de 30 días antes del inicio de la estancia: se retendrá el 30% de la totalidad de la cuota de participación

– Para las anulaciones entre 10 y 30 días antes del inicio de la estancia: se retendrá el 50% de la totalidad de la cuota de participación

– Para cancelaciones de 0 a 10 días antes del inicio de la estancia: se retendrá el 100% de la cuota de participación íntegra

– En caso de No Show, es decir, que no se presenten a la salida o que se retiren en el transcurso del propio viaje: se retendrá el 100% de la totalidad de la cuota de participación.

Artículo 13 – Sustituciones

El cliente renunciante puede ser sustituido por otra persona siempre que

  1. el Organizador sea informado de ello por escrito a más tardar 4 días laborables antes de la fecha fijada para la salida;
  2. ninguna razón relacionada con pasaportes, visados, certificados sanitarios, alojamiento en hoteles, servicios de transporte o de cualquier otro modo que imposibilite que una persona distinta del cliente renunciante utilice el viaje combinado;
  3. el sustituto deberá reembolsar al Organizador todos los gastos ocasionados por la sustitución en la cuantía que le será cuantificada en el momento de la comunicación de la transferencia. En todo caso, el renunciante sólo abonará la cuota de inscripción, si la hubiere. Asimismo, responderá solidariamente con el cesionario del pago del precio, así como de las cantidades a que se refiere la letra c) de este artículo.


Artículo 14 – No ejecución

El consumidor podrá ejercitar los derechos previstos en el art. 6 apartados 1 y 2 anteriores, también en el caso de que antes de la salida, el organizador, por cualquier causa ajena a la voluntad del consumidor, le comunique la imposibilidad de realizar el servicio combinado. El organizador podrá rescindir el contrato cuando no se haya alcanzado el número mínimo de participantes y siempre que lo ponga en su conocimiento 5 días hábiles antes de la fecha en que debían comenzar los servicios turísticos. En este caso, al igual que en el supuesto de anulación contemplado en los apartados 1 y 2 del art. 6, el organizador sólo estará obligado a reembolsar las cantidades percibidas en el plazo de 7 días hábiles desde el momento de la anulación o cancelación, excluyendo cualquier otro desembolso.


Art. 15 – Obligaciones de los participantes

Los participantes deben estar en posesión de un pasaporte individual u otro documento válido para todos los países incluidos en el itinerario, así como de los visados de residencia y tránsito y de los certificados sanitarios que puedan exigirse. También deberán cumplir la norma de prudencia y diligencia normales, toda la información facilitada por el organizador, así como los reglamentos y disposiciones administrativas o legislativas relativas al paquete turístico. Los participantes serán responsables de todos los daños y perjuicios que el organizador pueda sufrir como consecuencia del incumplimiento por su parte de las citadas obligaciones. El consumidor está obligado a facilitar al organizador todos los documentos, informaciones y elementos que obren en su poder y que sean útiles para el ejercicio del derecho de subrogación de éste frente a terceros responsables del daño y responderá frente al organizador del perjuicio causado al derecho de subrogación. El consumidor también deberá comunicar por escrito al organizador, en el momento de la reserva, aquellos datos que desee y que eventualmente puedan ser objeto de acuerdos específicos sobre la organización del viaje, siempre que sea posible llevarlos a cabo.


Art 16 – Clasificación de los hoteles

El alojamiento hotelero, a falta de clasificaciones oficiales reconocidas por las autoridades públicas competentes de los países, incluidos los miembros de la CEE, a los que se refiere el servicio correspondiente, lo determina el organizador basándose en sus propios criterios de evaluación de las normas de calidad.


Artículo 17 – Responsabilidad del organizador

El organizador responderá de los daños y perjuicios causados al consumidor por el incumplimiento total o parcial de las prestaciones contractualmente debidas, tanto si éstas son realizadas por él personalmente como por terceros prestadores de servicios, salvo que pruebe que el hecho fue causado por el consumidor (incluidas las iniciativas adoptadas autónomamente por éste durante la ejecución de los servicios turísticos) o por un hecho ajeno a la prestación de los servicios previstos en el contrato, por caso fortuito, por fuerza mayor, o por circunstancias que el propio organizador no pudo, según su diligencia profesional, prever o resolver razonablemente.


Art. 18 – Límites de la indemnización

La indemnización por daños y perjuicios derivados de la no ejecución o ejecución inexacta de los servicios que constituyen el paquete turístico y los plazos de prescripción relativos se rigen por los artículos 43 a 46 del Código de Turismo y, en todo caso, dentro de los límites establecidos por los Convenios Internacionales que regulan los servicios objeto del paquete turístico, así como por los artículos 1783 y 1784 del Código Civil.


Art. 19 – Deber de diligencia

El organizador está obligado a prestar las medidas de asistencia al consumidor impuestas por el criterio de diligencia profesional exclusivamente en relación con las obligaciones que le incumben por ley o por contrato. El organizador no es responsable ante el consumidor por el incumplimiento de sus obligaciones por parte de la agencia de viajes intermediaria.


Artículo 20 – Reclamaciones y quejas

Cualquier deficiencia en la ejecución del contrato debe ser impugnada por el Viajero sin demora para que el Organizador o su representante local puedan subsanarla rápidamente. El Viajero también debe, bajo pena de caducidad, presentar una reclamación enviando una carta certificada con acuse de recibo, al Organizador y al Vendedor, a más tardar 10 días laborables a partir de la fecha de regreso al lugar de partida. En caso de que surjan problemas durante la estancia, el Viajero debe ponerse en contacto con el Organizador directamente o a través de la agencia intermediaria para que puedan intervenir para una solución rápida y justa. Si el Viajero interrumpe su estancia y considera que tiene derecho a un reembolso, se requiere una declaración escrita emitida por el establecimiento, en la que se indique claramente el derecho a dicho reembolso. Viaggi Generali ha puesto el máximo cuidado en la elaboración de este catálogo para que las descripciones se correspondan exactamente con la realidad. Sin embargo, como la compilación del catálogo se realiza con mucha antelación a la prestación real de los servicios, si entretanto se hubiera producido algún cambio, con respecto a la descripción realizada, en relación con los servicios colaterales, Viaggi Generali no podrá ser considerada responsable en modo alguno. También debe tenerse en cuenta que las instalaciones deportivas y recreativas de los complejos de vacaciones, como la piscina, la discoteca, el mercado, el entretenimiento, el club infantil, los cursos deportivos y similares, también pueden no activarse si las condiciones meteorológicas o el bajo número de huéspedes no justifican su funcionamiento, ni puede reclamarse un reembolso por dicha no activación.


Artículo 21 – Garantía de seguro

Si no está expresamente incluido en el precio, antes de la salida es posible y, de hecho, aconsejable contratar en las oficinas del Organizador o de la agencia intermediaria seguros especiales contra los gastos derivados de la cancelación del viaje combinado, accidentes y equipaje. También será posible estipular un contrato de asistencia que cubra los gastos de repatriación en caso de accidente y enfermedad.


Artículo 22 – Fondo de garantía

Los contratos de turismo organizado están respaldados por garantías adecuadas proporcionadas por el organizador y/o la agencia de viajes intermediaria que, para los viajes al extranjero y los viajes dentro de un mismo país, garantizan, en caso de insolvencia o quiebra del intermediario u organizador, el reembolso del precio pagado por el paquete turístico y la devolución inmediata del turista. Viaggi Generali es miembro del fondo de garantía Fondo Vacanze Felici número de registro 2331


Artículo 23 – Lugar de jurisdicción

Cualquier disputa derivada de este contrato será resuelta exclusivamente por el tribunal donde tenga su sede el Operador Turístico.


Art 24 – Póliza de responsabilidad civil

El organizador ha suscrito con Unipolsai la póliza de seguro obligatorio nº 1/52304/319/174578995 de responsabilidad civil y profesional.


Artículo 25 – Privacidad

De conformidad con la legislación vigente en materia de protección de datos personales, el Reglamento UE 2016/679 y el Decreto Legislativo 101/2018, el tratamiento de los datos personales se lleva a cabo de forma leal y transparente, con fines lícitos y protegiendo la confidencialidad y tus derechos.

ADDENDUM

CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE SERVICIOS TURÍSTICOS INDIVIDUALES

Disposiciones Reglamentarias – Los contratos cuyo objeto sea la oferta únicamente del servicio de transporte, alojamiento o cualquier otro servicio turístico independiente, al no poder considerarse un supuesto negociado de organización de viajes o paquete turístico, se rigen por las siguientes disposiciones del CCV: art. 1, nº 3 y nº 6; arts. 17 a 23, arts. 24 a 31, en lo que se refiere a las disposiciones distintas de las relativas al contrato de organización.

COMUNICACIÓN OBLIGATORIA EN VIRTUD DEL ART. 16 DE LA L.269/98

La legislación italiana castiga con penas de prisión los delitos relacionados con la prostitución y la pornografía infantil, aunque se cometan en el extranjero.

 

Artículo 26 – Tratamiento de datos

  1. Los datos del comprador se procesan de acuerdo con las disposiciones de la legislación sobre protección de datos personales, tal y como se especifica en la sección que contiene la información de conformidad con el artículo 13 del Reglamento UE 2016/679 (Política de privacidad).


Art. 27 – Cláusula de salvaguardia

  1. Si una de las cláusulas de estas Condiciones Generales de Venta no fuera válida por cualquier motivo, ello no afectará a la validez ni al cumplimiento de las demás disposiciones de estas Condiciones Generales de Venta.

 

Art. 28 – Contactos

  1. Todas las consultas pueden enviarse por correo electrónico a la siguiente dirección info@appenniniforall.com, por teléfono a la siguiente dirección: +393493142544, y por correo postal a la siguiente dirección:

Apeninos para todos

Via San Sebastiano 41,

Cese di Avezzano (Aq)

67051 – Italia

 

Artículo 29 – Ley aplicable y jurisdicción

  1. Las presentes Condiciones Generales de Venta se regirán e interpretarán de conformidad con las leyes de Italia, sin perjuicio de cualquier otra norma imperativa del país de residencia habitual del comprador. En consecuencia, la interpretación, ejecución y terminación de las Condiciones Generales de Venta estarán sujetas exclusivamente a la legislación italiana.
  2. Cualquier litigio inherente y/o consecuente al mismo será resuelto exclusivamente por los tribunales italianos. En particular, si el comprador tiene la condición de Consumidor, cualquier litigio será resuelto por el tribunal del lugar de domicilio o residencia del mismo de conformidad con la legislación aplicable.

 

Estas condiciones se redactaron el 04/11/20

Ir al contenido